To Giuseppe Verdi

Giuseppe Verdi at Villa Sant’Agata in his late years

10 Ottobre

Hai cantato
la gioia e la tristezza,
l’amore e il dolore,
l’esaltazione e il terrore,
l’amicizia e l’inimicizia,
la generosità e l’egoismo,
la speranza e la disperazione,
la vita e la morte.

Hai riscattato gli umili,
difeso i deboli,
consolato gli afflitti,
combattuto i soprusi,
sbeffeggiato i potenti,
ridato dignità ai diseredati,
sofferto con gli ammalati,
risollevato gli ultimi.

Ci hai fatto cantare a squarciagola,
fino al colmo della passione.
Ci hai fatto sussurrare parole
di dolcezza e affetto,
di mestizia e malinconia,
di speranza e nostalgia.

Hai teso la tua mano verso di noi,
ci hai rialzati quando eravamo caduti,
ci hai sorretti quando ne avevamo bisogno,
e hai asciugato le nostre lacrime.

Ci hai indicato la luce
quando luce non vedevamo,
ci hai tracciato un sentiero
quando un cammino non trovavamo,
ci hai lasciati correre liberi
per le infinite distese della Natura,
ci hai insegnato ad accettare
quel che di buono e cattivo ci dà la vita.

E quando siamo tornati, cresciuti,
volentieri ti sei seduto in mezzo a noi,
e insieme abbiamo brindato e scherzato.

Hai cantato tutto questo, per noi,
perché tu stesso lo avevi conosciuto.
Ma prima di andartene ci hai salutati
con una risata aperta, genuina e totale,
perché, dopotutto, ne è valsa la pena di vivere.

Oggi ti voglio ricordare così, quando l’Orchestra si muove in un disegno di semicrome, e una settima diminuita prelude a quel momento supremo di Otello che finalmente bacia Desdemona.

E tutto è compiuto.

Otello kisses Desdemona, Otello, Scene 3, Act I

October 10

You sang
joy and sadness,
love and pain,
exaltation and terror,
friendship and enmity,
generosity and selfishness,
hope and despair,
life and death.

You redeemed the humble,
defended the weak,
consoled the afflicted,
fought off the abuse of power,
mocked the powerful,
restored dignity to the dispossessed,
suffered with the sick,
raised the last.

You made us sing our hearts out,
to the height of passion.
You made us whisper words
of sweetness and affection,
of sadness and melancholy,
of hope and nostalgia.

You extended your hand to us,
you got us up when we fell,
you supported us when we needed it,
and wiped our tears.

You showed us the light
when we couldn’t see a light,
you’ve traced a trail for us
when we couldn’t find a path,
you let us run free
through the endless expanses of Nature,
you taught us to accept
what good and bad gives us life.

And when we returned, grown up,
you willingly sat in our midst,
and together we toasted and joked.

You sang all this, for us,
because you knew him yourself.
But before you left, you greeted us
with an open, genuine, total laugh,
because, after all, it was worth living.

Today I want to remember you like this, when the Orchestra moves in a drawing of semiquavers, and a diminished seventh preludes to that supreme moment of Otello finally kissing Desdemona.

And everything is done.

Share
This entry was posted in Music. Bookmark the permalink.